An adaptation is likely to be regarded as less valuable than its original work, which is not always true. Some literary works wouldneverhave had an opportunity to be read if it had not been for the appearance of adaptations. In an adapted work,an interpretation and the the ways of thinking and feeling influenced by those of the contemporary spectators are featured. The study of adaptationesis of importance in terms of the future J6ruri studies. I attempt to analyze an original work, Keiseihangonko, by comparison with its adaptation, Meihitsukeiseikagami. I use the adapter's interpretation of Keiseihangonko showni n the adaptation, Meihitsukeiseikagami. The personality of the central character, Miya, who leads the plot of the original drama is also illustrated.
View full abstract